diumenge, 21 de juliol del 2013

Bèlgica canvia de rei

-->
El 21 de juliol Bèlgica celebra la seva festa nacional. Es commemora el jurament del primer rei dels belgues, el mateix dia de l’any 1831, pel qual Bèlgica esdevingué un estat independent. A principis de mes el rei Albert II va anunciar que renunciaria al tron en aquesta data, en un discurs que començà adreçant-se als seus “benvolguts conciutadans”, i on explicà que la seva edat avançada li impedia continuar amb la seva tasca amb el nivell de dedicació que les seves tasques li exigien.

Avui coincideixen l’abdicació i el jurament del nou rei –encara que la constitució preveu un interregne de deu dies, el període efectiu haurà estat d’una hora i mitja-. Així s’ha fet possible reafirmar l’efemèride i envoltar tot l’acte d’un ambient certament festiu. A més el temps ha acompanyat les cerimònies, amb un dia radiant d’estiu, assolellat i càlid.

Les meves amistats belgues em comenten que la institució monàrquica és especialment valorada. Sobretot perquè el títol del rei no és el de “rei de Bèlgica” sinó el de “rei dels belgues”, per a deixar clar que és un rei ciutadà i que a més és l’interlocutor de totes les comunitats presents al país. Això ha estat especialment important donada la divisió política del país, que ha resultat en episodis com el relativament recent, on les negociacions per a formar govern després de les eleccions es van allargar més d'un any.

En el meu cas sóc republicà convençut. Per dir-ho en poques paraules, no puc concebre una encarnació hereditària del poder com a democràtica. No obstant, més enllà del que en pugui pensar cadascú, m’ha impressionat positivament de veure com tots els discursos del rei són trilingües, i així ho han estat les solemnes lectures tant de l’acta d’abdicació d’Albert II com el jurament de Felip de Bèlgica.

No em puc estar de comparar-ho tot plegat amb l’actuació de la monarquia espanyola. El rei actual està visiblement cansat però encara té prou forma per anar-se’n a caçar elefants –quelcom que va acabar transcendint perquè es va trencar el maluc-, i no abdicarà a curt termini. I és que per a que ho pogués fer caldria d’entrada que el parlament espanyol n’establís el procediment a través d’una llei orgànica, cosa que fins ara no ha fet. També es dóna el cas que l’actual regulació de la successió és discriminatòria vers les dones –llengües viperines diuen que el legislador constitucional va introduir aquest disseny a causa de les limitacions de la llur primogènita-. Pel que sembla el president Zapatero tenia al seu programa electoral una reforma constitucional per a posar fi a aquesta discriminació, quelcom que perdé urgència quan l’actual princesa d’Astúries tingué la seva segona filla. He llegit per tot arreu –sense acabar d’entendre perquè- que la primogènita Leonor només hauria vist els seus drets successoris amenaçats si el segon fill hagués estat mascle. En qualsevol cas, la raó per la qual en Zapatero no va prosseguir fou que el títol II de la constitució només es pot reformar per la via de l’article 168, el del procediment de “reforma agravada”, força més complicat que el simple tràmit parlamentari de la reforma express més recent. Que no és altre que el mateix procediment per a alterar l’estructura bàsica de l’estat, el que probablement caldria per a possibilitar el dret a l’autodeterminació de, per exemple, Catalunya.

En tot cas, m’ha sorprès agradablement l’exemple belga, sobretot pel reconeixement explícit de la identitat de tothom i totdon, que contrasta amb la impossibilitat gairebé patològica que ha mostrat Espanya per a reconèixer la seva diversitat interna. Més enllà de dir quatre mots en català en ocasions de visita oficial –o un discurset si cal emocionar els notables, com el 1976 o com fa poc va fer el príncep-, el fet que el rei fes, per exemple, una part del discurs de Nadal en català és impensable. Impensable, perquè tal com algú li va escriure en un discurs, “Nunca fue la nuestra lengua de imposición, sino de encuentro; a nadie se le obligó nunca a hablar en castellano: fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo por voluntad libérrima, el idioma de Cervantes". Tan impensable com aquesta frase. Tan impensable, per tant, com lamentable.